Entablado un debate sobre la calidad de la interpretación en el juicio oral penal en la Universidad Autónoma de Madrid

Entablado un debate sobre la calidad de la interpretación en el juicio oral penal en la Universidad Autónoma de Madrid

El pasado día 18 de noviembre, la profesora María José Fdez-Fígares expuso la ponencia  titulada Participación del traductor o interprete en el juicio oral en el Salón de Grados de la Facultad de Derecho de la Universidad Autónoma de Madrid.

Dicha intervención se enmarca en el Curso Retos del proceso Penal ante el derecho de traducción, interpretación e información tras la reciente reforma que se ha extendido desde el 17 al 19 de noviembre.

La ponencia ofreció de forma sistematizada los ámbitos, la forma y los requerimientos de una interpretación fidedigna así como el posible control sobre dicha tarea. También se abordaron ciertas reflexiones sobre el verdadero alcance que debería tener.

Todo ello a la luz de la reforma operada sobre la Ley de Enjuiciamiento Criminal por la reciente  Ley Orgánica 5/2015, de 27 de abril, por la que se modifican la Ley de Enjuiciamiento Criminal y la Ley Orgánica 6/1985, de 1 de julio, del Poder Judicial, para transponer la Directiva 2010/64/UE, de 20 de octubre de 2010, relativa al derecho a interpretación y a traducción en los procesos penales y la
Directiva 2012/13/UE, de 22 de mayo de 2012, relativa al derecho a la información en los procesos penales.